<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Verdana, Arial">quote:</font><HR><font face="Verdana, Arial" size="2">Originally posted by Louis Swaim:
<B>Greetings Dan,
[snip]
Don’t be so reluctant.
Take care,
Louis</B></font><HR></BLOCKQUOTE>
Ok Louis (and others),
I realize that it is much more difficult to attempt to find an appropriate word(s) to translate Chinese terms than it is to write sentences attempting to explain the concepts, and I appreciate the information that you have provided.
Here are some other places with good information on this forum where anjin and other jin are discussed:
http://www.yangfamilytaichi.com/ubb/Forum1/HTML/000072.htmlhttp://www.yangfamilytaichi.com/ubb/Forum1/HTML/000018.htmlhttp://www.yangfamilytaichi.com/ubb/Forum7/HTML/000014.htmlAnd, since my earlier attempt at posting a link included the “)” at the end of the URL so that it would not link properly, here is that link again:
http://www.yangfamilytaiji.com/ubb/Forum2/HTML/000043.htmlI have attempted to understand the 8 jin in a manner that is not form/posture specific and is not esoteric, but that is comprehensive. While these energies may require more complete explanations (or better – demonstrations) to illustrate how they are applied using Taijiquan principles, the following simple descriptions are what I tend to use at present:
Peng, Lu, Ji, and An are often described as the four primary jin, but I further break these into two groups. While all can be used to control and off-balance an opponent, I think of Peng and Lu as the primary methods for dealing with incoming energy, whereas Ji and An are the primary methods for issuing energy.
If viewed with the analogy of an elastic sphere, then Peng could be viewed as the ability of a properly inflated sphere to resist forces by compressing and rebounding (with the ‘rooting’ being implied since otherwise a ball would be bounced away from a force rather than being able to compress into the ‘root’ and rebounding the energy back from whence it came), whereas Lu could be viewed as the ability of the sphere to rotate and to divert the incoming force away from the sphere’s center. Thus Peng implies ‘structural integrity’ in its general sense (the properly inflated ball), and compressing (in response to the incoming energy) and expanding (to issue the rebounding energy outwards) in its application sense.
Thus as terms for translations, I suppose that I would use Peng = ‘structural integrity’ in its general sense, and I suppose ‘ward-off’ (understanding that this is done through ‘contraction and expansion/rebounding’) or ‘rebounding’ would be ok for its application sense. I would use Lu = ‘diverting’.
I view An as controlling an opponent through their structure, whereas Ji controls them through the gaps in that structure. Thus An attaches to the bones of the opponent while Ji ‘squeezes’ into the spaces between the bones. Ji can not only squeeze into the space between the arms (or legs) or other body parts (arm and torso, etc.) but can also be applied to the weak spaces between individual bones (i.e. the joints).
Thus as terms for translations, I suppose that I would use Ji = ‘squeeze’ or ‘squeeze into’ (not ‘squeeze’ as in ‘compression’) and An = ‘push’ or ‘push against’. I can’t currently think of a better term for An than ‘push’, although that does not entirely convey the meaning that I would wish to convey. I would not use ‘push down’ because of the stated directionality.
I view Zhou and Kao as simply changes in range. The four primary energies (Peng, Lu, Ji, An) describe techniques applied at the typical hand/foot range whereas Zhou describes techniques applied at elbow/knee range, and Kao at shoulder/hip (or torso) range [i.e. ‘folding’ techniques]. Both of these ranges can exhibit all of the four primary techniques, so I view specific techniques incorporating Zhou and Kao as being combined energies that should probably be described with terms like Zhouan, Kaoan, Zhoulu, Kaolu, etc.
Thus as terms for translations, I suppose that I would use Zhou = ‘shoulder range’ (not just ‘shoulder’ because I feel that this jin also includes the knee) and Kao = ‘shoulder/torso range’ (‘leaning’ may be ok as it implies putting the body or torso on someone, but has other connotations like tilting the torso that I do not like; ‘shouldering’ is not inclusive enough for me since I feel that this jin also describes applications with the hip, chest, back, etc.).
Lie and Cai are perhaps more difficult to describe. See the post that I linked to for my discussion of Lie. ‘Torque’ seems to be a reasonable term to describe the push/pull energy of Lie that results in such actions as ‘split’, ‘rend’, ‘tear’, ’wring’, ‘snap’, ‘break’, etc. I also like the term ‘pluck’ for Cai since the same energy used to pluck fruit from a tree (downwards energy) can be used to pluck a flower (upwards energy) (I do not like ‘pull-down’ due to the stated directionality).
While the above differ somewhat from the descriptions commonly given for the 8 jin, I hope that people may find them useful.
Dan
[This message has been edited by DPasek (edited 03-10-2008).]