Using Audi's translation of Wang's passage, the first part reads, "As a matter of fact, in seating the wrists, it is easy for the shaping of the hand position to become rigid." Why should this be true? If one is practicing "zuo wan" correctly, and Fu Chongwen gives us an excellent summary following Posture 2, then the wrist will not become rigid.
I think Wang makes this statement because a practitioner, before he has attained a high degree of proficiency with "zuo wan", can be led astray just by the term "seating the wrist", which has a physical connotation. He suggests "gu wan" because this term has less physical connotation and can more easily lead the practitioner to focus on "jin".
On a related matter, Posture 32 is the first heel kick. Fu's Important Point 3 states: use the heel as the force point "li dian". Is there any reason for Fu to change from "jin dian" to "li dian"? Can this not be called the seating of the ankle? Finally, with the foot and lower leg in the same direction, is this not "an"?
[This message has been edited by Yin Peixiong (edited 08-11-2008).]