For what it’s worth, here is my translation of the entry for “zou jin” from the _Jingxuan taijiquan cidian_ (Dictionary of Essential Taijiquan Terminology, Renmin tiyu chubanshe, 1999).
zou jin—a neijin method of taijiquan. In some instances it is termed “you2zoujin” [*strolling?]. It is to “move about” (you2dong4), to transform with soft yielding (rouhua), constituting a retreating, defensive skill (tuifang zhi jin). The boxing treatise states: “When the other is hard, and I am soft, this is called zou.” It is mostly used for defense (fangshou), with the effect of drawing in [the opponent’s] movement (you yin dong zhi xiao). —p. 266
I must confess that I’m unfamiliar with the term “youzoujin” in taiji. If anyone has encountered it, let me know. The term youzou isn’t a very common term. The Hanyu da cidian glosses it “ben1bo1”—to rush about, to shuttle back and forth; or “you2guang4”—to stroll about.
With that aside, I find it a serviceable definition of zou. I think it’s important to note that most commentaries mention “hua” as an important ingredient of zou in taiji. That is, zou is more than moving away or out of the way. It is doing so in a manner that transforms the opponent’s intent and energy. I would also note that “yielding” is implicit in the concept of “rou.” I also favor the English word “yield” because of its productive ambiguity in our own usage. That is, while it means to “give way” or “give ground,” at root the word yield means “recompense, reward.” It is the return on an investment, or the fruits of a well-cultivated field. I would argue that there is plenty of cultural evidence that yielding (shunying) and soft pliancy (rou) carry considerable weight in Chinese tradition as a strategy for success. Consider the Daodejing, but there are countless other examples. There is a chengyu from the Sanguo yanyi (Romance of the Three Kingdoms, 14th cent. Novel), for example: “rou neng ke gang”—softness can subdue hardness.