Greetings all,
Louis, it's glad to hear you chiming in. I hope all is well.
Bailewen, thanks for your reply. According to my understanding, an ancient meaning of "zou" was something like "hasten" (趨)
This site gives the Shuo Wen definition and shows the seal and bronze ancestors of 走, probably showing a person running with waiving arms and flowing hair. From "hasten," it is not a far jump to "scurry" and then on to "flee," as Louis explains. I would also agree that the principal modern meaning, at least, is not far from the English word "go."
By itself, "go" can imply "go to" or "go away," but if I say "I am going" (我走了) in English or Chinese, this implies "going away." "Yielding" is again not far away in meaning.
Line 3 says: 人刚我柔谓之走,我顺人背谓之粘 (When the opponent is hard and I am resilient, it is called "yielding". When I am in line and the opponent is out of sorts, it is called sticking). How would you translate "zou" in this line to capture the implication of using soft to meet hard? I agree with Louis that "yielding" seems to be a pretty good fit.
I interpret LIne 3 this as a yin-yang couple, with "zou" ("yielding") being the yin component, and "zhan" ("sticking") being the yang component. Together they define the principles of Tai Chi movement and that is why "yielding" is "sticking" and "sticking" is "yielding." Elsewhere in the classics, it is similarly said of seeming opposites that "storing" is "releasing" and "releasing" is "storing." To me, these are not so much statements of identity, but statements of how "yin" implies and requires "yang" and vice versa.
Shifu explained that that's where the flip side of 'zhan' comes in: 'nian'. 'zhan' means you adhere to them lightly, like the way static cling makes a piece of cellophane stick to your hand. 'nian' means you get all entagled in it so you can't disengage.
In line 3, I actually interpret "zhan" ("sticking") as a stand-in for "zhan-nian-lian-sui," or at least both "zhan" and "nian." To me, it is hard to understand the line as a specific description of "zhan" as opposed to the other three skills.
As for the difference between the four skills, according to my current understanding, "zhan" applies to using "sticking" to disturb the opponent's root and leading him to give you energy you can exploit. "Nian" means sticking to the opponent's movements to make him feel labored, like stirring sticky rice or oatmeal as opposed to stirring tea or hot chocolate. His movement is not blocked, but he cannot simply do what he wants. "Lian" means you do not let the opponent leave the control of your sticking. He cannot get away. And "Sui" means that you follow the opponent's movement rather than resisting or going off on your own. You are always attacking "in the rear," where the opponent has difficulty defending.
That is a great video clip and shows some wonderful techniques. I also liked the 牛仔 clip I found.
My command of Chinese is poor, but it sounds to me like your Shifu is saying something like "go ahead" or "keep going," rather than using "zou" as a technical term.
I have two issues with this. One is that there is already a perfectly good term for yielding: 'rang'/让 Why not use that one?
Perhaps because "rang" can also mean other things and because "zou" has a better classical pedigree? Perhaps "rang" is also a little bit inaccurate as to what is physically done, since it implies too much of a concession, rather than just "going away from the point of force." I often think that "yielding" can be over-emphasized. I tell people to think of giving the opponent 90% of what he wants, while keeping the 10% that truly matters. While he chokes on the 90%, you use the 10% to great effect. This is not really a simple case of "conceding" everything to the opponent.
Second, zhan, as I alluded to earlier, often requires advancing as well. It's not always yielding.
I am actually thinking of it as the flip side of "yielding" rather than its strict equivalent. It's like the 10% that you always keep.
When a person withdraws their hand and you adhere to it, that is not yielding.
I would think of this as "lian" ("connecting/linking"), rather than just "zhan." Again, it is part of the flip side of "yielding."
Heck, you could be using 'zhan' in order to apply 'an'(press).
The way I would typically understand this would be if the opponent was moving towards me. I would yield ("zou") to his movement, moving in accord with his energy ("sui"). I would then use "Nian" to make his force come to nothing ("luo kong"), but add a little more to give him the feeling of overcommitting ("zhan"). As he withdraws to try to reestablish stability, I use "lian" to prevent him from escaping and then issue ("fa") with Press. The "yielding" and the "sticking" are two sides of the same coin. To make my technique complete, I must use both.
The wonderful part of all this back and forth is that it shows how much you can mine from the classics and get material to ponder.
Take care,
Audi