Greetings all,
Louis, this is really a tremendous find. Paul Brennan really has some excellent and intriguing translations of Yang Chengfu’s
Taijiquan Shiyongfa (Application Methods of Taijiquan). Right or wrong, I was sold when i saw his translation of High Pat on Horse as Testing the Height of a Horse.
Two passages that caught my eye as I skimmed the test and did not know where else to post were the following:
意氣即骨外肉內流動物也,至於練拳打手,想得言不出着一種的興趣來,必使流動物滿身能跑,意左即左,意右則右,就是太極有虛有實的一種的變化,意氣的換法,猶如半瓶水,左側則左蕩,右側則右蕩,能如是,不但得圓活之趣,更有手舞足蹈之樂,至此境地,若人阻我練拳,恐欲罷不能也,因知身體受無限之幸福矣。
The mind is something that moves between the bones and muscles. When practicing the solo set or playing hands, the experience feels captivating in a way that words are not quite adequate to explain. You must get the mind to course through the whole body. When the mind goes to the left, the body goes to the left, and when the mind goes to the right, the body goes to the right. These are the transformations of empty and full in Taiji. The alternations of the mind are like a flask half full of water: tip it to the left and it floods the left half, or tip it to the right and it floods the right half. If it can be like this, not only will you have obtained the qualities of roundness and liveliness, there will also be pleasure in the movements of your hands and feet. Once in such a condition, if someone were to try to prevent me from practicing, I doubt they would be able to, because I would be aware that my body is having so much fun.
I guess I no longer need to feel even slightly guilty about simply describing Tai Chi as "fun" if so august a person as Yang Chengfu was willing to have this view expressed. I think I will lead with this explanation the next time someone asks me why I do Tai Chi. I'll just say: "because it's just so much fun if I get it even half right."
I found the following passage surprising in its discussion of whether to practice the form postures in a small fashion:
開展大也,鬆其筋肉,初學練拳先求姿勢開大,謂能舒筋活血,容易轉弱為强,强而後,研究外能筋骨肉合一,內有精氣神相聚,謂之緊凑,內外兼修,加以動靜變化,自開展而及緊凑,身體强而使用全,可至臻密境矣,如說拳大練小練則誤矣。
The meaning of “gross movement” is to make the posture big and to loosen the muscles. When beginning to learn the solo set, first of all strive for the postures to be opened up quite big, which will loosen the sinews and enliven the blood, making it easier to transform weakness into strength.
Once you have become strengthened, examine your outward ability to integrate sinew, bone, and muscle, while inwardly gathering together essence, energy, and spirit. This phase of the process is the “finer details”. Cultivate the inside and outside simultaneously, adding also the alternations between movement and stillness. Going from gross movement to finer details, strengthening the body and perfecting the applications, you will be able to attain a refined level. If it is suggested the idea of this passage is that the postures of the solo set are to practiced big and then small, that is incorrect.
This is, of course, just one view, but I think it illustrates how the same text can be understood by different people with a lot of experience and skill. Some say you have to practice the form big and small; others apparently have said the opposite. Each has it's own logic and perhaps its own setting where it may apply best.
Take care,
Audi