Louis Swaim wrote:Greetings Folks,
For me, these are the most challenging lines in the document to translate. They are evidently written as parallel expressions, but the parallel is not quite neat. The compound 精神 “vital spirit” is recognizable, but 黏依 “sticking/yielding” is not. I can’t quite agree, Audi, that it’s a yin/yang pair; I think it’s just two desirable taiji skills. Sticking is a familiar taiji concept, but yī 依 is not so familiar. It could mean “yield” or perhaps “comply” or “go with,” but I can’t settle on a firm rendering. The 得 is serving as a co-verb in both lines. That gēn 跟, however, is odd. My guess is that it’s being used reflexively to describe the interaction of “sticking and yielding.” So, here’s what I come up with:
If the vital spirit can be raised, then there will be no apprehension of dullness or heaviness.
If sticking and yielding can follow each other nimbly, then you will see the marvel of landing on emptiness.
HI MR. SWAIN
I DON'T THINK 黏依能跟得靈, BY WU IS MEANS TO BE AS YOU SAID " If sticking and yielding can follow each other nimbly,".THIS TWO WERE NOT FOLLOW EACH OTHER. BUT AT ITS FACE VALUE AS YOU STATED I AM NOT GETTING A CLEAR PICTURE WHAT YOU ARE ACTUALLY DOING. FOR ME THIS 黏/STICKING HAVE A LIFTING/SUCKING-UP FLAVOR TO IT WHILE I AM STICKING TO MY OPPONENT.THIS CAN BE USE AS A WIILD CARD TO ENTICE MY OPPONENT TO TAKE MY BAIT IF S/HE IS DECIDED 'NOT MOVE FIRST' BUT I CAN, AND HE WON'T ARRIVE BEFORE ME EITHER (WHO LIKE TO WAIT?). 機由己發 NEED TO APPLY HERE.IF I KNOW HOW TO "LIFT" HER UP THEN I SHOULD LEARN KNOW HOW TO MAKE HIM "FALLS/落".力從人借 IS THE ONLY WAY TO GO ECONOMICALLY IF YOU ARE STINGY ON YOUR OWN ENERGY. SO THE 黏 IS STICKING TO THE OPPONENT TO HANG-OUT WITH HIM/ADHERE/粘 UNTIL I SENSE THE TIME IS RIGHT TO PICK THE FRUIT. MEANWHILE LET THEM CONTINUE DOING WHATEVER THEY WISH WITHOUT ANY INTERFERING FROM MY PEANUT GALLERY. BUT TO "FOLLOW" AND KEEP AN EYE/LISTENING ON HIM WHAT HE IS UP TO. THIS IS MY IDEA OF 依. IF I COULD MANAGE MY "NOT RESISTING" AND "NOT DISCONNECTING" TO THE POINT THAT I DO NOT "JUDGE",JUST TAILGATING HIM RIGHT AT HIS HEEL BY BECOMING HER SHADOW. THE SHADOW HAVE NO PHYSICAL PART THAT ONE CAN TOUCH AND FEEL, SO IT IS "EMPTY"/空,靈 EITHER WAY AS YOU LIKE IT. THEN I MIGHT ABLE TO GET THIS SENSATION 能跟得靈. WITH THIS I AM SENSING AND CREATING MY OPPORTUNITY FOR THE POTENTIAL FORCE THAT PUT ME IN THE POSITION OF "ARRIVE FIRST/TO BE THERE" TO PICK THAT RIPE APPLE. THEN I HAVE MY WISH "HERE AND NOW" TO SHAKE THE TREE AND 'SEE' THE APPLE 'FALLS' INTO MY 'EMPTY' BASKET I SO HAPPEN TO CARRY ALONG.THAT I THINK, IS WHAT THE 依 MEANS AND CAN DO FOR ME..TO GET THE APPLE WITHOUT "OVER REACHING OF MY PHYSICAL LIMITATION" (THAT MEANS MY "CENTER GRAVITY" ALWAYS TRYING TO MAINTAIN IN ITS POCKET. IT'S NOT EASY BUT CAN BE DONE) TO PLUCK IT."方見落空之妙.then you will see the marvel of landing on emptiness." . SO IT SEEM WITH EFFORTLESS I PICK THIS APPLE TO BRING TO MY LOVEY NAME EVE. LADY FIRST, SO SHE CAN HAVE THE FIRST BITE. THUS THE MAC GOT ITS TRADEMARK.
NOW HOW YOU LIKE THEM APPLE?