I have two final questions concerning your last posting on this topic, if you don't mind.
< One should give meaning, YI, to each and every joint and to the 'energy network' they form as a whole. > Audi
I notice you mention 'joints' AND 'energy network', but have left 'sinews' absent...
Are you implying that the 'energy network' is based in 'sinews' ?
Let me try to make a leap...
Are you saying that one should...
1)Focus YI on the proper 'energy network'(sinews?) such as tsi,lu,an etc. configurations.
As well as,
2)Focus YI on the joint/tendon system ( Threading ) ?
I am not sure what you are referring to by the term 'sinews'...I am assuming, here, in this example I provided that 'sinews' are accupoints but that is based only on my comprehension of english connotation, just a guess.
< You do not make use of opposition within a joint but rather use opposition between different joints and between sets of joints(Deng vs. Cheng). In this way you have the feeling of constantly extending the joints, but still have control over how much extension is actually realized. You are constantly experiencing a dynamic yin-yang equilibrium that is Taiji(not Wuji, or some yin with some yang) > Audi
I really enjoy working through your postings, Audi...
It sounds as though you are describing two different types of " 'resistance'/'momentum' combinations " ( I have great difficulty in approaching a definition of that 'push/pull', 'resistance/momentum' ideology. <Dynamic yin-yang equilibrium that is Taiji-Audi> is very nice.
The former as you said is a resistance/momentum action within a single joint and is unadvisable.
The latter is what I am not sure of...
Would you be implying...
Resistance/momentum between two joints from two different limbs? As an example, AN...When we push forward with the left leg, we simultaneously 'resist' with the right leg?
I am not sure if I understood your explanation, due to my overall lack of experience in Taijiquan. I wish to make certain that I am correctly interpreting the information received.
Thanks for your patience,
[This message has been edited by psalchemist (edited 10-14-2003).]